Mivel a sorozat Magyarországon nem futott minden csatornán, a feliratokat leginkább a közösségi fordítóoldalakon érdemes keresni:
Ha máshol nem leled, itt gyakran fent van több verzió is. Blogposzt tippek:
A technoblabla és a keményvonalas sci-fi szakkifejezések fordítása.
Henry rezignált stílusának átültetése. Hol keresd a feliratot?
Szintén jó forrás az "archív" sorozatokhoz.
Ha te írod a posztot, érdemes kiemelni, hogy a Party Down az a sorozat, amit kétszer kell megnézni: egyszer a sztori miatt, egyszer pedig a háttérben zajló apró vizuális poénokért. A 2. évad 1. része tökéletes belépő azoknak, akik szeretik az olyan "munkhelyi" vígjátékokat, mint a The Office vagy a Parks and Recreation .
A Party Down humora rendkívül szövegközpontú, tele van popkulturális utalásokkal, szarkazmussal és gyors dialógusokkal. Egy jó magyar feliratnál kulcsfontosságú:
A cateringesek és a "hírességek" közötti nyelvi különbségek.