Musicians around the world continue to sample her voice, write tributes, and preserve her recordings to honor the Rojava resistance movement.
She was a member of the Women's Protection Units (YPJ) who fought on the frontlines while simultaneously documenting the war through music. Viyan Peyman Vay Limine
She was killed in action on April 6, 2015, in the town of Serekaniye, Syria. 📜 The Anthem: "Way Li Minê" Musicians around the world continue to sample her
The phrase "Way Li Minê" roughly translates to a cry of grief or lamentation. The song captures the immense physical destruction of Kobani and the heavy toll of war. 📜 The Anthem: "Way Li Minê" The phrase
Information on a lyrical translation of her work or the history of the dengbêj storytelling tradition is available.
Peyman was a dengbêj —a traditional Kurdish bard or storyteller who preserves oral history through song.
Peyman specifically noted that her fight and her music were dedicated to breaking the oppression of women in the Middle East, proving their strength on the battlefield and in culture.